Prvním úspěchem byl překlad otcova románu
Je synem německého spisovatele Gerta Hofmanna, ale vyrostl v Anglii, kde chodil do škol.
Rodinné ovzduší mělo na něj vliv, šel ve šlépějích svého otce. Za překlad
jeho románu "Vysvětlování filmu" z němčiny do angličtiny získal mladý Michael
v roce 1995 Cenu listu Independent.
Michael Hofmann se narodil v roce 1957 v německém Freiburgu, vystudoval ale v Edinburghu,
Winchesteru a anglickou literaturu na Magdalene College v Oxfordu. Postgraduální studia
absolvoval v letech 1979-83 v Regensburgu a na Trinity College v Cambridgi. Poté působil jako spisovatel,
překladatel a literární kritik na volné noze. Od roku 1993 měl částečný úvazek na University of Florida
a v roce 1994 působil jako hostující profesor na University of Michigan.
Michael Hofmann vydal několik vlastních sbírek poezie, například "Nights In The Iron Hotel" (1983),
"Acrimony" (1986), "Corona, Corona" (1993) a "Approximately Nowhere" (1999). Byl spolueditorem
sbírky básní Teda Hughese a Seamuse Heaneyho (1994), v roce 2001 vyšel soubor jeho kritik z novin
Times Literary Supplement, London Review of Books a New York Times.
Překládá do angličtiny díla Bertolta Brechta, Josepha Rotha, Patricka Süskind, Herty Müllerové
a Franze Kafky. Za ně získal dvakrát cenu Schlegel-Tieck.
Je ženatý s básnířkou Lavinií Greenlawovou a žije v Londýně.
|